3/25中午 我們要到位於西班牙中南部拉曼查的唐吉訶德客棧 LA VENTA DE DON QUIJOTE:
唐吉訶德(Don Quijote de la Mancha,原標題的原意為《來自曼查的騎士吉訶德大人》
唐吉訶德客棧 是唐吉訶德作者--塞萬提斯Miguel de Cervantes Saavedra
實際投宿好多回的客棧,雖說經過了數百年,這家客棧仍維持中古世紀原來面貌
唐吉軻德這本書出現過的許多場景被西班牙旅遊觀光局陸續規劃成一系列「唐吉軻德之路」(Ruta de Don Quijote),主要以卡斯堤亞-拉曼查(Castilla-La Mancha)一帶景點為主,幾條不同路線互相交叉,書迷在平原丘陵間重溫書中的片段,就彷彿見到唐吉軻德與桑丘活靈活現在眼前進行著精采冒險。 好幾處的山上都有白色大風車...
唐吉訶德客棧位於拉曼查的拉皮塞Puerto Lapice ,據説是唐吉訶德當年受封騎士前夜大打出手的地方(後敘)。
拉皮塞Puerto Lapice 是一個小鎮 一個非常寧靜的小鎮
如果不是因為唐吉訶德的故事...很難是一個觀光的地區
我們中午到達拉皮塞Puerto Lapice 宛如一座空城一般...看不到一個人
另一條街...好乾淨 沒人沒車沒狗沒貓沒樹沒草..沒垃圾雜物..真像空城
唐吉訶德客棧 旁邊是當地的教堂...前面這條是鎮上的主幹道
這裡應該是整鎮最熱鬧的地方 有車子停在路邊了!
唐吉訶德客棧 外型是藍白兩色
唐吉訶德客棧 LA VENTA DE DON QUIJOTE 的招牌...一個大大的Q
進來是一個大中庭(由內往外拍)
照片中的前面房子:右邊是用餐區之一,左邊一樓是紀念品店 二樓是唐吉訶德博物館
古老的載農作物車子 應該是用馬拖的
這是男生洗手間的招牌:CABALLEROS:騎士
客棧中庭院子裏有唐吉訶德的塑像.長長的供馬飲水石槽。
唐吉訶德第二次出征時,首先路過這裡。他認定這就是城堡,而客棧的主人就是城堡的長官,可以授封他為騎士,這樣他才可以名正言順地替天行道,除暴安良。
但是受封前夜,要在小教堂裏守夜。客棧裏沒有小教堂,就守這個石槽吧。
第二天淩晨,不知其中情由的住店馬伕前來打水飲馬,激怒了唐吉訶德,他仰天向心上人杜爾西內婭發誓後,舉起長矛將打水和聞聲前來助戰的幾個馬伕打得落花流水。
客棧內用餐區之一(客棧有4個用餐區) 牆上掛滿農具
唐·吉軻德(Don Quixote(Quijote))
本名為:阿隆索·吉哈納(Alonso Quijano)(Don是西班牙貴族的尊稱,相當於英文的「Sir」、「Lord」或「Mr.」,所以唐·吉軻德應作吉軻德「爵士」、「閣下」、「大人」或「先生」才是,不過由於他是位騎士,而騎士常被稱之為爵士相當,所以原本標題的意思可能是要說的是一位「吉軻德爵士」的故事機會比較大。)。
他是一位鄉下的老窮鄉紳,因沉迷於中古騎士小說,顯得相當瘋狂,他立志成為奉行騎士精神的實踐家而出發旅行去,為正義打抱不平。他說服附近的農夫桑丘跟他一同前往。
戶外的走廊也是一個用餐區
俐子戴的這頂帽子 是她自己做的拼布帽 兩面都可戴
今天早上在飯店門口照相時(上一篇blog) 戴的是另一面
我們曾介紹過:http://yingli6013.pixnet.net/blog/post/31875500
我們這團的領隊:趙老大
牆上的壁磚
室內的用餐區
牆上的圖畫就是中庭院子的石槽
我們在這個廳用餐
紅白細格的桌巾很幽雅細緻的鄉村風 尤其是小方巾...最可愛了!
烘焙麵包
服務生先上湯品
看似頗有料的...不知道是不是:和當年唐吉訶德或是作者塞萬提斯喝的湯一樣
有:火腿.豆子.馬鈴薯.雞蛋等等 很奇特的組合...味道還不錯
主菜是燉雞肉和肉丸子
最特別的是甜點
炸的酥脆的麵皮花紋放上一球香草冰淇淋
炸出來的花紋很漂亮有型....有人說這像"油條"
唐吉訶德客棧有兩處賣紀念品的商店:一在客棧內:
另一家就是馬路對面這家.. 一樣是白色大房子
商店的招牌是:唐吉訶德主僕兩人在馬上交談
商店內一景
商店的塑膠袋上 印的就是這個招牌
唐吉訶德客棧的二樓是唐吉訶德展示館 有三個房間 由這個門上去
展示場的招牌用中古世紀的馬上騎士...背景是白色大風車
唐吉軻德》,或譯《吉軻德大人》(Don Quijote de la Mancha,原標題的原意為《來自拉曼查的騎士吉軻德大人》),
是西班牙作家塞萬提斯·薩維德拉(西班牙語:Miguel de Cervantes Saavedra,1547年-1616年)於1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說。
《唐吉訶德》不僅是西班牙最偉大的作家塞萬提斯畢生代表作,也是歐洲長篇小說發展史上一座不容忽視的里程碑,更是世界文學寶庫中的精品。
在西方世界中,《唐吉訶德》甚至也是除了《聖經》之外,譯本和研究著作最多的兩、三部作品之一。故事背景是個早沒有騎士的年代,主角唐吉軻德幻想自己是個騎士,因而作出種種匪夷所思的行徑,最終從夢幻中甦醒過來。
一進入展示館看到的是作者使用過的大書桌
塞萬提斯50多歲才開始了《堂吉訶德》的寫作
1605年《唐吉訶德》第一部出版,立即風行全國,一年內竟再版了六次。
這部小說雖然未能使塞萬提斯擺脫貧困,卻為他贏得了不朽的榮譽。
書中對時弊的諷刺與無情嘲笑遭到封建貴族和天主教會的不滿及憎恨。
1614年有人出版了一部偽造的續篇,站在教會與貴族的立場上,肆意歪曲、醜化小說主人公的形象,並對塞萬提斯本人進行了惡毒的誹謗和評擊。塞萬提斯為了抵制偽書的惡劣影響,撰寫了《唐吉訶德》第二部,於1615年推出
這個塑像既代表作者,也代表主角
評論家多稱《唐吉軻德》是西方文學史上的第一部現代小說,也是世界文學的瑰寶之一。
這部書原本是打算對當時流行的騎士傳奇小說進行反諷。然而弔詭的是,由於後來騎士小說漸漸銷聲匿跡,自文壇消失,於是當初塞萬提斯諷刺騎士小說的此一初衷漸漸被後世讀者所淡忘;
反倒是後來由於美國百老匯歌舞劇《夢幻騎士》(Man of La Mancha)的成功改編,重新塑造了唐吉軻德「逐夢者」這一新形象,強化他對自己夢想的勇往直前的描寫與刻畫,以及加入由於他的讚美與堅持,無形中改變了女主角村姑達辛妮亞(Dulcinea)對自己的自信心,甚至整個命運之橋段。
於是,原本「唐吉軻德」由諷刺沈迷騎士小說,嘲諷那些不自量力、脫離現實、自以為是一代大俠的這一類型人物,其象徵符號意義不知不覺漸漸轉化,如今已多被用來指那些勇敢堅持自己的理想,敢於挑戰社會不合理現象、不顧眾人嘲笑仍堅持一己信念之人物。
展示廳內 唐吉訶德塑像,好像在爭論,解釋什麼
俐子坐旁邊後, 唐吉訶德的表情嚴肅起來, 和上一張完全不同
展示廳之一:有書籍.插畫....
當年出版的書籍
各式各樣漂亮的插圖
日本版的唐吉訶德
畫得最帥的一張
最恐怖的一張
塞萬提斯在1613年出版了包括十三篇優秀短篇小說的《懲惡揚善故事集》,其中有曲折的愛情故事,有社會風俗的描寫,也有一些哲學議論。書中描寫了封建社會的罪惡以及西班牙下層民眾生活的貧困,肯定人性與個性自由,對社會的不公正發出了憤怒的抗議。這些充滿了人文主義思想的現實主義短篇在西班牙文藝復興文學中占有重要的地位。
留言列表